The 13 most mispronounced words in Jamaica

Jamaican Patois, often referred by foreigners as ‘Jamaican Creole,’ or locals at ‘Patwah,’ is a unique and colorful language that holds a special place in the heart of the Jamaican people. This fascinating linguistic blend is rich in history, culture, and, most importantly, expression. To us Jamaicans, it seems to come naturally, as we often twist and reconfigure english words to create our own words.

The Roots of Jamaican Patois

Before jumping into our 12 Most Mispronounced words, let’s look at the origin of our dialect. Jamaican Patois has a complex and diverse history, reflecting the many influences that have shaped the island over centuries. It has its roots in the languages of West African slaves brought to Jamaica during the transatlantic slave trade. These African influences fused with elements of English, Spanish, Portuguese, and indigenous Arawakan languages, creating a linguistic blend that is uniquely Jamaican.

Unique Vocabulary and Pronunciation

One of the most distinctive features of Jamaican Patois is its vocabulary and pronunciation. The language is characterised by its phonological variations, such as the substitution of the “th” sound with “t” and the addition of the “h” sound at the beginning and ending of words. For example, “thanks” and “you” become “tanks” and “yuh” in Jamaican Patois.

Video of the Week

The vocabulary is a delightful mix of English words, African phrases, and unique slang. Some words, like “irie” (meaning ‘feeling great’ or ‘alright’), have become well-known globally thanks to reggae music and Jamaican culture.

The Role of Jamaican Patois in Jamaican Culture

Jamaican Patois is more than just a language; it’s a vital aspect of our culture. It’s a powerful tool of self-expression, used to convey emotions, tell stories, and celebrate the island’s vibrant heritage. This is especially true with our proverbs, that are used to teach us lessons of wisdom. For example, ‘Yu shake man han, but yu noh shake im hawt.’ Meaning, you can make a connection with a person physically without knowing their true intentions. 

The language is also deeply intertwined with music genres like reggae, dancehall, and ska, making it a key component of Jamaica’s global cultural influence. 

Jamaican Patois in Literature and Media

Over the years, Jamaican Patois has gained recognition in literature and media. Writers like Louise Bennett-Coverley, also known as Miss Lou, have celebrated and immortalised the language in their works, contributing to its acceptance and appreciation.

Jamaican Patois is a linguistic gem that embodies the spirit and culture of Jamaica. Its unique blend of influences, captivating vocabulary, and rich history make it a language worth exploring. Whether you’re a language enthusiast or simply curious about this vibrant island, delving into Jamaican Patois will undoubtedly open up a world of colorful expression and connection to the Jamaican culture. 

As unique as our patois is, there are some words that we can’t help but notice how they have been tweaked and given a new pronunciation. 

Watch the latest Kareem’s Quest videos on YouTube, OR follow us on Google, Facebook, or Instagram. You can also read more interesting stories at the bottom of the page.

Here are our 13 Most mispronounced English words 

  1. Certificate – Cerfitiket
  2. Film – Flim 
  3. Sausage – Sachez 
  4. Family – Fambily 
  5. Nutmeg – Nuhnimeg 
  6. Casket – Castick 
  7. According – ascordingto
  8. Elastic – Lastick  
  9. Work – Erk 
  10. Shrimps – Swimps 
  11. Message – Metches
  12. Violence – Voilence
  13. Ratchet – rachit 

honorable mention: recompense – rukumpence

Let us know in the comment section below if we left out any?

1 thought on “The 13 most mispronounced words in Jamaica”

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top